Concepto y Programa de la Conferencia


El congreso Europhras continúa una tradición de casi 20 años de conferencias organizadas en distintos lugares cada dos años.  Al igual que en congresos anteriores, el tema ha sido deliberadamente formulado en un sentido amplio con el fin de poder reproducir en todo el mundo la variedad de planteamientos y enfoques fraseológicos y paremiológicos. Este congreso será también un referente para todos los científicos  reconocidos y noveles que se ocupan, en el más amplio sentido de la palabra, de las particularidades de las combinaciones de palabras como parte constitutiva fundamental de la comunicación humana verbal y no verbal así como de la representación del conocimiento del mundo. Por otro lado, el congreso enfoca el tema hacia algunos planteamientos hasta ahora apenas o difícilmente discutidos y quiere servir de plataforma de debate para los siguientes aspectos desiderativos:

1. Conceptos teóricos

En la investigación se ha señalado reiteradas veces que los conceptos establecidos fraseologismo, frasema, proverbio, colocación, construcción, etc. para la descripción de la lengua tal como realmente ocurre no (siempre) alcanzan. Han surgido conceptos más o menos afines. No obstante, en la mayoría de los casos el debate ha tenido lugar sin referencia mutua de las posiciones “más antiguas” y “más actuales” o arrojando bajos resultados teóricos. Dentro de la lingüística permanece abierta la cuestión acerca de qué lugar debe desempeñar la perspectiva de la combinación de palabras, p. ej. en la descripción gramatical del sistema lingüístico, del uso de la lengua (discurso), del cambio lingüístico o de la evolución de la lengua. Fuera de la lingüística cabe preguntarse si deben considerarse o integrarse - y cómo – el enfoque existente en otras áreas (p. ej. historia del arte, ciencias jurídicas, ciencia de la literatura, sociología, ciencias políticas, etnología, psicología) y el interés absolutamente marcado en las combinaciones de palabras para la investigación fraseológica o paremiológica “clásica”. ¿Qué puede/debe hacer  para estas áreas la investigación fraseológica orientada lingüísticamente? Por esta razón, son expresamente bienvenidos los y las representantes de las más diversas filologías así como de otras áreas no (principalmente) lingüísticas.

2. Enfoques metodológicos

Las innovaciones teóricas se deben en parte al uso de métodos de lingüística de corpus, a los conocimientos de las humanidades digitales y a nuevos datos (p. ej. lengua hablada, material de la evolución de la lengua, datos sobre lenguas y dialectos poco normalizados). A pesar de los evidentes progresos y de la literatura secundaria apenas abarcable continúan existiendo aquí numerosos desafíos: desde la arquitectura del corpus (especialmente para datos de la lengua hablada y de la evolución de la lengua) pasando por anotación, recuperación, análisis y visualización hasta el mantenimiento sostenible de los datos. A menudo se trata simplemente de mirar más allá de la propia área (científico-cultural) y de informarse sobre el software y las tecnologías existentes. Por su parte, éstas no siempre se desarrollan en estrecha cooperación con las ciencias del texto y de la imagen y en su aplicación resultan muy costosas. El congreso se entiende como una plataforma para el diálogo entre áreas científico-culturales y de la tecnología de la información. Serán bienvenidas las contribuciones del área de las humanidades digitales.

3. Colocaciones desde una perspectiva lingüísticas e integradoras

Además, el congreso considera las colocaciones de manera transdisciplinaria, es decir que vincula sus investigaciones científicas (especialmente lingüísticas) con conocimientos prác­ticos o aplicados a ellas apoyándose en la elevada relevancia que tienen las colocaciones en la adquisición de la lengua y en su transmisión así como en la reflexión lingüística consciente e inconsciente. De tal modo, las colocaciones no se discuten como elementos que surgen exclusivamente de discursos intracientíficos sino como elementos imprescindibles y a menudo constitutivos de diversas situaciones comunicacionales sociales y privadas. Las con­tribuciones del tercer grupo se centrarán en las particularidades semánticas, pragmáticas, morfosintácticas, específicas - de la cultura o basadas en ella - del uso de las colocaciones en tales situaciones comunicacionales en distintas lenguas tanto modernas como históricas, lenguajes coloquiales, dialectos, especificidades de sus manifestaciones y dinámicas en distin­tos (tipos de) textos y discursos, repercusiones de las especificidades en la práctica de la ela­boración de diccionarios, en los procesos de normalización y gramaticalización y en la redacción de libros de texto.

Si bien los puntos principales propuestos deben entenderse como estímulos para la reflexión, éstos serán tomados en consideración al seleccionar  las contribuciones.

Las lenguas del congreso son: alemán, inglés, francés y español.

Está previsto publicar una recopilación de las conferencias una vez se haya finalizado su revisión.

Programa de la conferencia: breve descripción

Programa de la conferencia: versión completa (con los titulos de las presentaciones)